Participatory Culture Foundation (PCF), the non-profit organization that makes Miro - the cross-platform, free software video player and downloader - has embarked on a Herculean task of subtitling all ...
Darcy Paquet, an American movie critic who has lived in Korea for close to 20 years, wears many hats in the Korean film industry: critic, lecturer, author, translator, artistic director and part-time ...
When Ricardo Martinez goes to the movies, a good part of the dialogue is often lost in translation as he struggles with English. But Martinez recently saw the sci-fi thriller “Aeon Flux” at an ...
Translation can be a complex process. 🌐 TRANSLATION CREDITS FRENCH - Dubbing Translator: Noreen Ropers, Aurélia Naamani - Dubbing Director: Stéphane Valverde - Voice Talent: Pascal Nowak - Subtitle ...
The media translation course of the Literature Translation Institute (LTI) of Korea's Translation Academy offers hands-on experience in translating subtitles for films as well as webtoons (online ...
The Korean-language drama has already become the platform's most popular non-English language show and is on track to become its biggest hit ever. With the show's popularity comes heightened attention ...
[Credit: Will Powell] The last time we heard of Will Powell, he built himself a DIY version of Google’s Project Glass. Will’s newest hack? A pair of augmented reality glasses that can display ...
Darcy Paquet, American film critic and subtitle translator of the Oscar-winning film "Parasite," became an honorary citizen of Busan for his contributions to the city's film education. Paquet, 48, has ...
An avid fan of Chinese TV dramas, 37-year-old Maja from Poland always carries a 500-gigabyte portable hard drive with her - be it on a family trip or a business trip. She put all the Chinese dramas ...